こちらではとても役に立ちそうなスラング一覧を紹介します。ブログのタイトルやハンドルネーム、チーム名等の命名にも役立てたら幸いです。間違いがあるかも知れませんがよろしくお願いします。
これは使える!? 厳選スラング32選
1. Ball-head jig:(ボールヘッドジグ)
意味:丸いジグヘッド
例文:My fishing buddy told me that the ball-head jig is especially effective.
2. Bank runner:(バンクランナー)
意味:シャローのみで生きているスモールマウスの事。例:今日はバンクランナーだけ狙います。
例文:During the fishing tournament, the bank runner moved swiftly along the shore, scouting out the best fishing spots.
3. Blade: (ブレイド)
意味:スピナーベイトの事。
例文:He carefully selected a blade with a bright finish to attract more fish in murky water.
4. Blowdown: (ブロウダウン)
意味:レイダウンの事。どちらからと言えば、葉っぱが水に浸かったレイダウンの事。
例文:The guide recommended targeting blowdowns along the shoreline for the best chance of a big catch.
5. Bluff-burning :(ブルッフバーニング)
意味:スピナーベイトの表層バジング。炎が燃えている様子から
例文:During the tournament, he used the bluff-burning technique to cover more water and increase his chances of a big catch.
6. Bronzeback: (ブロンズバック)
意味:茶色い背中のヤツ。- スモールマウスの事。
例文:She caught a trophy bronzeback during their fishing trip to Lake Erie.
7. Brown bass :(ブラウンバス)
意味:茶色いバス – スモールマウスの事。
例文:He landed a trophy-sized brown bass after hours of patiently casting his line along the riverbank.
8. Brownie: (ブロウニィー)
意味:茶っ子ちゃん。- スモールマウスの事。
例文:Catching a Brownie requires patience and skill, as they are known to be particularly wary of lures and bait.
9. Smallie :(スモーリー)
小っちゃい子ちゃん。- スモールマウスの事。
例文:Catching a trophy smallie is always a thrill for any angler.
10. Bronze bass :(ブロンズバス)
焦げ茶バス – スモールマウスの事。
例文:Anglers enjoy targeting bronze bass for their fierce fights and striking appearance.
11. Brushpile :(ブラッシュパイル)
意味:日本でいうオダ。アメリカでは釣り人が釣りを楽しみたい為に、釣り人によってよく作られる。例:クリスマスが終わったらクリスマスツリーをオダにする人が多い。
例文:Anglers often target the edges of a brushpile where bass like to hide.
12. Bucketmouth: (バケットマウス)
意味:カゴのくち、つまりラージマウスバス。
例文:Anglers often seek out the elusive bucketmouth, also known as the largemouth bass, for its thrilling fight and impressive size.
13. Bump the stump: (バンプ ザ スタンプ)
意味:クランクやジグをスタンプにぶつけて、バイトを誘発する釣り。アメリカでは既にパターン化した用語になっている。
例文:Experienced anglers know that to catch big bass, you sometimes have to bump the stump with your lure.
14. Community hole:(コミュニティーホール)
意味:ロコアングラーしかしらない、スーパーピンスポット、またはエリア、ポイント。*アメリカではスポットではなくホールが引用される。
例文:The local anglers knew that the best fishing could be found at the community hole, where everyone gathered to cast their lines.
15. Creature bait :(クリチャーベイト)
意味:怪物ワーム。つまりホグ系ワームの醜いヤツのワーム。例:ゲーリーの クリチャーベイト、ダイワの PUパドル など。[参考写真]
例文:He rigged up his rod with a Texas rig and a soft plastic creature bait to target bass in the heavy cover.
16. Do Nothing:(ドゥーナッシング)
意味:ワームのほっとけ、放置、何もしない釣法。
例文:The technique of do nothing has been taken a step further to allow lures to sit on the bottom of a lake for minutes.
17. Epilimnion:(エプリミゥオン)
意味:( Thermocline/サーモークライン)の上の暖かい水の層。日本ではサーモークラインを釣ると言われているが、実際はこのエプリミゥオン層を釣りたいが、為にエプリミゥオン層を探すのが、正しいと言われている。特に夏。USのハイランドロック系の試合で頻繁に使われる用語。例文:Anglers prefer fishing in the epilimnion during the summer months when the water is warmer and fish are more active near the surface.
18. Fizzing:(フィジング)
意味:エアー抜きの事。
例文:Before releasing the fish back into the water, the angler performed the technique of fizzing to ensure its safe return to its natural habitat.
19. Float-and-fly :(フロート アンド フライ)
意味:ウキに毛針を付けて、キャストして釣る、浮き釣り。バブルリグ。特にスモールに有効、ワームでもあり。
例文:he angler expertly cast his line using the Float-and-fly technique, enticing the fish to strike.
20. Hawg: (ホーグ)
意味:ブタバス、デカバス。エグイやつみたいな。
例文:The local legend was known for catching the biggest hawgs in the lake.
21. Honey hole: (ハーニーホール)
意味:ハニースポット。*アメリカではスポットではなくホールが引用される。
例文:The old fisherman whispered tales of his favorite honey hole hidden deep in the forest.
22. Hypolimnion:(ハイプロリミゥオン)
意味:( Thermocline/サーモークライン)の下の冷たい水の層。
例文:The angler hoped to catch some trophy fish lurking in the depths of the hypolimnion during his fishing expedition.
23. Jig-and-pig :(ジグ アンド ピグ)
意味:ジグと豚、ポークとジグのリグ
例文:The jig-and-pig lure proved to be highly effective in enticing the fish to bite in the murky waters.
24. Jump fishing :(ジャンプフィッシング)
意味:フィーディングしている、バスを狙い撃ちする釣り方、ボイル撃ち。
例文:During the summer, jump fishing for salmon becomes a popular activity along the riverbanks.
25. Kentucky bass: (ケンタッキーバス)
スポッテッドバスの事。見た目は普通のバスと変わらないが、習性や活動範囲が普通のバスと違う。見分け方は舌の上にザラザラがあるバス。[参考写真]
例文:Catching a trophy-sized Kentucky bass is the ultimate goal for many fishing enthusiasts in the region.
26. Kneel and reel: (ニール アンド リール)
意味:ニーリング釣法。1982年のクラシックでポールアライスが見せた技。実は60年代後半からある地方で使われていた釣法らしい。[参考写真]
例文:In the shallows, anglers often employ the technique of kneel and reel to maintain a low profile and avoid startling the fish.
27. Ledge: (レッジ)
意味:フラットが落ちる所。レッジフィッシング
例文:We anchored our boat near a promising fishing ledge where the fish tend to gather.
28. Match the hatch: (マッチ ザ ハッチ)
意味:トラウト用語。ハッチ、羽化、虫パターン。琵琶湖でもユスリカのハッチ(羽化)の時間はギルの活性が上がる事で有名。
例文:Anglers often use the strategy of “match the hatch” to select lures that closely resemble the insects or baitfish present in the water.
29. Shaking: (シャーキング)
意味:ビックベイトなどを表層に浮かべて、サメのように動かす技。
例文:Anglers use various techniques to create enticing shaking motions that attract predatory fish.
30. Shiner :(シャイナー)
意味:シャイン。光ってるヤツ。ベイト(エサ)の事。ベイトの種類が多い為にシャイナーで呼ぶ。(例:日本では モロコ、オイカワ、タナゴ、 ハス=シャイナー)
例文:He decided to use a live fishing shiner as bait to entice the bass lurking in the deeper waters.
31. Wall-hanger :(ウォールハンガー)
意味:バスフィッシングトーナメントで獲得した盾。
例文:After a long day on the lake, he finally caught a trophy bass worthy of being a wall-hanger.
32. Wing dam: (ウィングダム)
意味:アメリカのダムでは水流の調節をする為に、所々に石やコンクリートが入れられて、浅くなったりしている。つまりシャロー [参考写真]
例文:The experienced angler knew that the best place to catch catfish was near the wing dam downstream.